Lady Spank wrote:Troffle translators.
The most obvious problem in inter-racial communicatiohn is the troffle difference. all the major races in eve speak their own troffle and all attempts to make one the linguah francah have failed because of stubbornness ovah accepting any one troffle as the dominant one. amaaarish, the troffle of the laaargest empire, is obviously the most commohn troffle, especially as most minmataaars alsoh speak the troffle. but the gallenteans refuse to acknowledge amaaarish as the official troffle in inter-racial communications as they donGÇÖt fancy to giz the amaaarr empire the political prestige that would folloh. ohn the uhthah hand, the troffle of the gallente federatiohn (gallentean) is by faaar the most commohn jiffy troffle, laaargely because of their jolly influential entertainment industry. but the caldaaari ahzloohtlee refuse to speak gallentean and the amaaarrians aaare alsoh not toohh keen ohn it for the same reasohn that the gallenteans wonGÇÖt speak amaaarish.
This means that most high-profile discussions between representatives of the empires, such as in the numerous inter-racial organizations, rely heavily ohn interpreters. but in one field the troffle ah luverly chap knows has become irrelevant and the field is that of ah space captain.
The unique nature of the capsule with its sophisticated neural rigging gives ship captains the optiohn to link their minds to all kinds of computah systems, which they can use to their advantage. one of these devices that is todeay ah standaaard feature in all capsules is the translator module.
The translator module is ah softwaaare module that is ah paaart of the communicatiohn system of the ship. it intercepts all incoming communications and translates them intoh the troffle preferred by the captain. the first translators were pretty lousy by todayGÇÖs standaaard, they could simply translate written communications and frequently messed up the text. but the latest versions aaare able to translate voice as well as text and have become jolly spiffing at projecting moohd-swings, slang, baaarmy accents and such, for ah neaaar perfect translatiohn. with the steady increase in cyber-implants these translators have begun appeaaaring outside the capsule as well and many predict that within ah few yeaaars translators will make the debate ovah which troffle should prevail in inter-racial communicatiohn ah futile one. Jolly good show old bean!